fnrs ulb ulg ulg fusl fundp heb vinci ferrer

Traductologie > Activités

Formation de base : Séminaire interacadémique

>
1e demi-journée
  Les expressions de position et de mouvement dans les langues romanes et les langues germaniques
28 octobre 2009, 10-17h
  FUSL – Bruxelles
  Local P61
Le programme de la 1è demi-journée
>
2e demi-journée
  La révision en traduction
  L. Brunette (Université du Québec en Outaouais)
23 novembre 2009, 8-12h
  ISTI – Haute Ecole de Bruxelles
>
3e demi-journée
  Recherches en phraséologie et terminologie
  J.-P. Colson (ILMH et UCL) et M.-P. Mayar (ILMH et CTB)
18 janvier 2010, 16-18h
  ILMH – Bruxelles
Le programme de la 3è demi-journée
>
4e demi-journée
  Traduire l’humour
  M. Bastiaensen (HEFF, ULB) et A. Barrera-Vidal (ULg)
5 mars 2010, 9h30-12h
  HEFF – Bruxelles
  CEMPA (Centre de Méthodologie et de Pédagogie Appliquée – Ville de Bruxelles), Place Rouppe 29, 1000-Bruxelles
Le programme de la 4è demi-journée

Formation complémentaire

Octobre 2009

>
Traduire l’inévidence de la poésie
  Rentrée académique de l'ISTI - Conférence
6 octobre 2009
  Prof. Guy LECLERCQ (ESIT,  Paris3 Sorbonne Nouvelle)
Plus d'informations

Novembre 2009

>
Colloque International sur les Langues des Signes (CILS)
16 au 20 novembre 2009
  Université de Namur
Le programme

>
Les pratiques de l'interprétation et l'oralité dans la communication interculturelle
  Colloque international
20-21 novembre 2009 - Paris
  ISIT – Institut de management et de communication interculturels
Plus d'informations

Décembre 2009

>
BAAHE Conférence 2009
5 décembre 2009
  Prof. Edwin GENTZLER (Kenyon College)
  Lessius University College, Anvers
Plus d'informations

>
Les relations internationales à travers les traductions françaises au siècle de Louis XIV
  Colloque du SEPTET (Université de Strasbourg II) et HTLF (Université de Paris IV-Sorbonne), en partenariat avec la Bibliothèque de Versailles
5-6 décembre 2009
  Bibliothèque de Versailles
lien Plus d'informations

>
Ordre des mots, dislocation et thématisation
  Colloque
9 décembre 2009, 10-18h
  FUSL (Facultés Universitaires Saint-Louis, Bruxelles)
lien Plus d'informations

>
Training in Multimedia localisation
  Journée d'études
14 décembre 2009, de 8h30 à 18h30
  ISTI, Bruxelles
Plus d'informations

Janvier 2010

>
Methodological Advances in Corpus-Based Translation Studies
  Conférence de Silvia Bernardini (University of Bologna at Forlì) et Andrew Chesterman (University of Helsinki)
8-9 janvier 2010
  Hogeschool Gent, Gand
lien Plus d'informations

Février 2010

>
Plurilinguisme, traduction, autotraduction
  Séminaire doctoral organisé par le groupe de recherche "Literatuur in vertaling" de l'Associatie Universiteit Gent organise en collaboration avec le CETRA, animé par le professeur R. Grutman (Université d'Ottawa).
16-19 février 2010
  Hogeschool Gent et KULeuven
Le programme

>
Les Etats, les langues et la traduction : cours de François OST et Jean-Marie KLINKENBERG
24 février 2010 de 17 à 19 heures
  Collège Belgique Bruxelles, Palais des Académies : Rue Ducale 1, 1000 - BRUXELLES
Le programme

Mars 2010

Avril 2010

>
Approches cognitives en linguistique appliquée
  Journée d'études
23 avril 2010
  Université d'Utrecht
Le programme

>
La dynamique du terme en communication spécialisée
  Journée d'études du Centrum voor Vaktaal en Communicatie (CVC) et du Centre de recherche Termisti (ISTI)
23 avril 2010
  Campus de la Plaine, ULB/VUB
Le programme

Mai 2010

>
Traduire la diversité (domaines littéraire, juridique et des sciences de la vie)
  Colloque international
6-8 mai 2010
  Université de Liège
Le programme

Juin 2010

>
Jean-René Ladmiral: une oeuvre en mouvement
  Colloque international
3-4 juin 2010
  Paris - Sorbonne
lien Plus d'informations

Juillet 2010

Août 2010

>
CETRA 2010 : Twenty-second Doctoral Summer School
16-28 août 2010
  Katholieke Universiteit Leuven
Le programme